Now by this time Rabbit wanted to go for a walk too, and finding the front door full, he went out by the back door, and came round to Pooh, and looked at him.
さて、この頃までにはラビットも散歩に出かけたくなりました。でも、玄関が詰まっているのを見て、裏口から出てプーさんのところへ回って、彼を見ました。
"Hallo, are you stuck?" he said.
「やあ、詰まったの?」
注)stuck : stick(くっつく)の過去分詞、「動かない状態」
"N-no," said Pooh carelessly. "Just resting and thinking and humming to myself."
「い、いや、ただ休んで考えたり、ハミングしてたんだ。」と、プーは気にすることなく言いました。
"Here, give us a paw."
「さあ、手を貸して。」
注)carelessly :何気なく、気にせずに
注)give us a paw : (通常、命令文で)手を貸して お互いのことなので us となっています。
Pooh Bear stretched out a paw, and Rabbit pulled and pulled and pulled. . . .
プーは手を伸ばして、ラビットは引っ張って、引っ張って・・・
"Ow!" cried Pooh. "You're hurting!"
「アゥ、痛いよ!」プーは叫びました。
"The fact is," said Rabbit, "you're stuck."
「本当は、詰まってるんだね。」ラビットは言いました。
注)hurt :傷つける
注)The fact is : 本当は、実は
"It all comes," said Pooh crossly, "of not having front doors big enough."
「つまり、玄関が狭すぎたってことさ。」プーは不機嫌そうに言いました。
注)It all comes of ~ : ~が原因でこうなっている
注)crossly :不機嫌そうに
"It all comes," said Rabbit sternly, "of eating too much. I thought at the time," said Rabbit, "that one of us was eating too much," said Rabbit, "and I knew it wasn't me," he said. "Well, well, I shall go and fetch Christofer Robin."
「つまり、食べ過ぎってことだな。あの時思ったんだ。どちらかが食べ過ぎてるって。ボクじゃないってことは分かってた。やれやれ、クリストファー・ロビンを呼んでこよう。」と、ラビットは厳しく言いました。
注)sternly : 厳格に、厳しく、断固として
注)eating too much :食べ過ぎたこと
注)go and fetch : 行って~を連れてくる
続きはこちらです。fa-arrow-down