Ch.6-3 「イーヨー、キミはそこで何してるの?」

前回のあらすじ
プーは同時に2つの松かさを投げるとどちらが早く流れてくるだろうかと思いました。プーはこのゲームを「プースティックス」と名付けて、みんなで遊んでいました。誰のが一番早いか競争していると、突然、イーヨーが流れて来ました。

"I didn't know you were playing," said Roo.
「キミも遊んでるって知らなかった。」ルーは言いました。

"I'm not," said Eeyore.
「遊んでないよ。」イーヨーは言いました。

"Eeyore, what are you doing there?" said Rabbit.
「イーヨー、キミはそこで何してるの?」ラビットは言いました。

"I'll give you three guesses, Rabbit. Digging holes in the ground? Wrong.Leaping from branch to branch of a young oak-tree? Wrong. Waiting for somebody to help me out of the river? Right. Give Rabbit time, and he'll always get the answer."
「3つヒントをやるよ、ラビット。地面に穴を掘っている?間違い。若いオークの木の枝から枝へ飛んでいる?間違い。誰かがボクを川から助け出してくれるのを待ってる?正解。ラビットに時間をやるよ。彼はいつも正解にたどり着くから。」

注)guess : 推測するもの、ヒント

"But, Eeyore," said Pooh in distress, "what can we—I mean, how shall we--do you think if we--"
「でも、イーヨー。」プーは困って言いました。「どうしたらいいーつまり、どうしようーボクらはできると思うかいー」

"Yes," said Eeyore. "One of those would be just the thing. Thank you, Pooh."
「そうだよ。」イーヨーは言いました。「そのどれかが、まさにそうだよ。ありがとう、プー。」

"He's going round and round," said Roo, much impressed.
「彼はぐるぐる回ってるよ。」ルーは感動したように言いました。

"And why not?" said Eeyore coldly.
「どうしてしてくれないの?」イーヨーは冷たく言いました。

注)I mean :つまり
注)much impressed :感動したように
注)why not? : したらいいじゃないか

"I can swim too," said Roo proudly.
「ボク、泳ぎもできるよ。」ルーは誇らしげに言いました。

"Not round and round," said Eeyore. "It's much more difficult. I didn't want to come swimming at all today,"
「回るのはできないだろう。」イーヨーは言いました。「こっちのほうがはるかに難しいからね。今日は泳ぎに来たくなかったんだ。」

he went on, revolving slowly.
彼はゆっくり回りながら、話を続けました。

"But if, when in, I decide to practise a slight circular movement from right to left—or perhaps I should say," he added, as he got into another eddy, "from left to right, just as it happens to occur to me, it is nobody's business but my own."
「でも、もし、渦に入ったら、ちょっと右から左に回る練習をしてみるよーあるいは、おそらく、」彼は、また別の渦に入ったときに付け加えた。「左から右、たまたまそうなってるみたいに、誰かがしたことでもない、ボク自身がしたこと。」

There was a moment's silence while everybody thought.
誰もが考えている間、ちょっとした沈黙がありました。

"I've got a sort of idea," said Pooh at last, "but I don't suppose it's a very good one."
考えがある。」ついにプーが言いました。「でもいいアイデアだとは思わない、」

注)proudly :誇らしげに
注)I should say :おそらく
注)nobody's business :誰かがしたことでもない
注)I've got a sort of idea : I have a sort of idea. ( have got = have )

"I don't suppose it is either," said Eeyore.
「ボク思わないよ。」イーヨーは言いました。

"Go on, Pooh," said Rabbit. "Let's have it."
「言ってごらん、プー。それをやってみよう。」ラビットは言いました。

"Well, if we threw stones and things into the river on one side of Eeyore, the stones would make waves, and the waves would wash him to the other side."
「あのね。もしイーヨーの横の川に石か何かを投げたら、波ができて、彼を向こう岸に押しやるんじゃないかな。」

"That's a very good idea," said Rabbit, and Pooh looked happy again.
「それはいい考えだ。」ラビットは言いました。そしてプーは再び嬉しくなりました。

注)either :~も(否定文の場合)
注)Let's have it :それをやってみよう
注)stones and things :石か何か
注)make waves :波ができる

"Very," said Eeyore. "When I want to be washed, Pooh, I'll let you know."
「とても、」イーヨーは言いました。「押しやられたい時は、キミに言うよ。」

"Supposing we hit him by mistake?" said Piglet anxiously.
もし間違って彼に当たったらどうしよう。心配してピグレットは言いました。

"Or supposing you missed him by mistake," said Eeyore. "Think of all the possibilities, Piglet, before you settle down to enjoy yourselves."
「あるいは、間違ってはずしたら、」イーヨーは言いました。「全ての可能性を考えて、ピグレット、落ち着いて楽しむ前に。」

But Pooh had got the biggest stone he could carry, and was leaning over the bridge, holding it in his paws.
でもプーは持てる一番大きな石を拾って、手で石をつかんで橋に身を乗り出しました。

"I'm not throwing it, I'm dropping it, Eeyore," he explained. "And then I can't miss--I mean I can't hit you. Could you stop turning round for a moment, because it muddles me rather?"
「投げないからね。落とすんだよ、イーヨー。」彼は説明しました。「それだと外さないからーつまり、キミに当てないから。ちょっと回るの止めてくれる、混乱するから。」

注)Supposing we hit him by mistake? :もし間違って彼に当たったらどうしよう
注)anxiously :心配して
注)all the possibilities :全ての可能性
注)explain :説明する
注)I mean :つまり
注)muddle me :ボクを混乱させる

"No," said Eeyore. "I like turning round."
「だめだ。回るのが好きなんだ。」イーヨーは言いました。

Rabbit began to feel that it was time he took command.
ラビットは自分が指揮をとるときだと思い始めました。

"Now, Pooh," he said, "when I say 'Now!' you can drop it. Eeyore, when I say 'Now!' Pooh will drop his stone."
「さあ、プー。」彼は言いました。「ボクが『今だ!』と言ったら、落とすんだよ。イーヨー、ボクが『今だ!』と言ったら、プーが石を落とすからね。」

"Thank you very much, Rabbit, but I expect I shall know."
「ありがとう、ラビット。でも自分で分かると思うよ。」

"Are you ready, Pooh? Piglet, give Pooh a little more room. Get back a bit there, Roo. Are you ready?"
準備はいいかい、プー?ピグレット、プーに少し場所を開けてやって。少し、後ろにさがって、ルー、準備いいかい?」

"No," said Eeyore. 「まだだ。」イーヨーは言いました。 "Now!" said Rabbit. 「今だ!」ラビットは言いました。

注)Are you ready? :準備はいいかい?
注)a little more room :もう少しの空間


続きはこちらです。

 

 

この記事が気に入ったら
フォローしよう

最新情報をお届けします

Twitterでフォローしよう