Ch.5-2 罠を仕掛けるんだ

第5章 ピグレットがヘファランプに遭遇するお話

プーとピグレットはヘファランプを捕まえるために落とし穴を掘ることにしました...

 

(2)

こう言うと、プーは数回頷いて、ピグレットがこう言ってくれるのを待ちました。

「どうやって?」あるいは、「プー、できっこない!」

あるいは、そのような何か救いになるようなことを・・・

でも、ピグレットは何も言いませんでした。

実は、ピグレットもそのことを最初に思い付いていたらなあと考えていたのです。

“I shall do it,” said Pooh, after waiting a little longer, “by means of a trap. And it must be a Cunning Trap, so you will have to help me, Piglet.”
「絶対やるよ。」プーは少し長く待って言いました。「罠を仕掛けるんだ。それは巧妙な罠でなければならない。だから、ピグレット、君も手伝うんだよ。」と、言いました。

shall : 必ずやる (強い決意)
by means of ~ : ~を使って、~を用いて
Cunning Trap : 巧妙な罠

“Pooh,” said Piglet, feeling quite happy again now, “I will.” And then he said, “How shall we do it?”,
「プー。」再びとてもうれしくなって、ピグレットは言いました。「ボクもやるよ。どんなふうにしようか。」

and Pooh said, “That’s just it. How?” And then they sat down together to think it out.
そしてプーは言いました。「まさしくそれだ。どうやって。」それから彼らは一緒に座って考えました。

プーの最初の考えは、とても深い穴を掘って、ヘファランプがやって来て、穴に落ちる、そしてー

“Why?” said Piglet.
「なぜ?」ピグレットが言いました。

“Why what?” said Pooh.
「何がなぜ?」プーが言いました。

“Why would he fall in?”
「なぜ彼は落ちるの?」

プーは手で鼻をこすり、ヘファランプがハミングしながら歩いていて、雨かなと思って、空を見上げて、とても深い穴が見えてなくて、気付いた時は半分ほど落ちて、そうなればもう手遅れさ、と言いました。

ピグレットは、それはいい罠だけど、雨が降っていたらどうするの、と言いました。

プーは再び鼻をこすり、そのことは考えていなかったと言いました。

それから気を取り直して、もし雨が降っていたら、ヘファランプは空を見上げて、晴れるかなと思うだろう。

それでとても深い穴が見えてなくて、気付いた時は半分ほど落ちて、そうなればもう手遅れさ、と言いました。

この点は説明がついたので、それは巧妙な罠だと思う、とピグレットは言いました。

プーはこれを聞いて、とても誇りに思いました。

そしてヘファランプは捕まえたも同然という気になりました。

しかし、もう1つ考えておかなければならないことがありました。それはこうです。

どこにとても深い穴を掘るべきか?

ピグレットは一番いいのはヘファランプがいるところだ、落ちるすぐ前、1フィート離れたところ、と言いました。

“But then he would see us digging it,” said Pooh.
「でもそれではボクらが穴を掘っている所を彼が見るよ。」プーは言いました。

see 目的~ing : ~が~しているのを見る【英語の勉強】知覚動詞→

“Not if he was looking at the sky.”
「彼が空を見ていたら見ないさ。」

“He would Suspect,” said Pooh, “if he happened to look down.”
「疑うよ、たまたま下を見た時に。」と、プーは言いました。

suspect : (きっとそうだと)疑う
happened to ~ : たまたま~する

彼は長いこと考えて、悲しそうに付け加えました。

“It isn’t as easy as I thought. I suppose that’s why Heffalumps hardly ever get caught.”
「思ったほど簡単じゃない。それがフェファランプがなかなか捕まらない理由だね。」

hardly ever : なかなか~しない

“That must be it,” said Piglet.
「そうにちがいない。」ピグレットは言いました。

 

続きを読む→
←前に戻る
最初に戻る

 

 

 

 

 

  1. プーさんのやさしい英会話

    North Pole(北極)とは、「北の棒切れ」?
  2. プーさんのやさしい英会話

    ティガーが初めて登場する場面です。
  3. やさしい英文法

    3単現のS
  4. プーさんのやさしい英会話

    森の中も物騒なのです
  5. プーさんのやさしい英会話

    プーさんがイーヨーに尻尾がないことに気付きます
PAGE TOP