Ch.11-4 ここだけの話だけど、寒いんだよ

第1章 プー横丁にイーヨーの家が建つお話




“But Eeyore, I didn’t know. I always thought ー”

“I don’t know how it is, Christofer Robin, but what with all this snow and one thing and another, not to mention icicles and such-like, it isn’t so Hot in my field about three o’clock in the morning as some people think it is.

what with … and … : ~やら~やら
not to mention : ~は言うまでもなく

It isn’t Close, if you know what I mean ー not so as to be uncomfortable. It isn’t StuffyIn fact, Christofer Robin,” he went on in a loud whisper, “quite-between-ourselves-and don’t-tell-anybody, it’s Cold.”

between ourselves : ここだけの話

“Oh, Eeyore!”

“And I said to myself: The others will be sorry if I’m getting myself all cold.

They haven’t got Brains, any of them, only grey fluff that’s blown into their heads by mistake, and they don’t Think, but if it goes on snowing for another six weeks or so, one of them will begin to say to himself:

by mistake : 間違って

‘Eeyore can’t be so very much too Hot about three o’clock in the morning.’ And then it will Get About. And they’ll be Sorry.” <p>&nbsp;</p>『イーヨーは夜中の3時頃は暖かいはずがない』って。そのあと噂が広まって、みんなが気の毒に思う。」

“Oh, Eeyore!” said Christofer Robin, feeling very sorry already.

“I don’t mean you, Christofer Robin. You’re different. So what it all comes to is that I built myself a house down by my little wood.”

what it all comes to is that ~ : つまりこういうことだ。

“Did you really? How exciting!”

“The really exciting part,” said Eeyore in his most melancholy voice, “is that when I left this morning it was there, and when I came back it wasn’t. Not at all, very natural, and it was only Eeyore’s house. But still I just wondered.”








  1. やさしい英文法

  2. やさしい英文法

  3. やさしい英文法

  4. プーさんのやさしい英会話

  5. プーさんのやさしい英会話